Identity area
Type of entity
Corporate body
Authorized form of name
Eiðsstaðir í Blöndudal
Parallel form(s) of name
Standardized form(s) of name according to other rules
Other form(s) of name
Identifiers for corporate bodies
Description area
Dates of existence
[1200]
History
Bærinn stendur miðhlíðis gegnt Bollastöðum og er í 250 metra hæð ys. Landrými er þar mikið og gnægð ræktanlegs lands. Fyrir nokkrum árum var jörðinn skipt í 2 sérmetin býli en fullkomin samvinna hefur þó jafnan verið með bræðrunum sem þar búa. Aðeins eitt íbúðarhús er á jörðinni. Í þessari lýsingu teljast báðir jarðarhlutarnir í einu lagi. Oft var skipt um ábúendur öldina á undan. Íbúðarhús byggt 1956, 405 m3. Torffjós fyrir 5 gripi. Fjárhús yfir 260 fjár og torfhús yfir 380 fjár. Hesthús úr torfi yfir 14 hross. Hlaða 600 m3. Tún 25 ha. Veiðiréttur í Blöndu og Gilsvatni.
Places
Blöndudalur; Bollastaðir; Blanda; Gilsvatn; Eldjárnsstaðaklif; Stráksbrekka; Einbúi; Gilsá; Gilsárós; Eldjárnsstaðir; Reynistaður í Skagafirði;
Legal status
Jarðardýrleiki xx € og so tíundast fjórum tíundum. Eigandinn er Guðmundur Einarsson sál. biskups, en jörðina hefur um næstu 6 ár bygt fjárhaldsmaður hans, sýslumaðurinn í Hegranessþíngi Nicholaus Einarsson að Reynistað, og þar er Guðmundur til heimilis. Ábúandinn Jón Bjarnason.
Landskuld hefur í næstliðin 6 ár verið i € , áður xl álnum meira, en því aftur fært að jörðin var í niðslu komin; nú er áskilið i € og xx álnir. Betalast hálfpart í dauðum landaurum, hálfpart í sauðum í kaupstað.
Leigukúgildi iiii, en fyrir nokkrum árum vi, og þó að fornu oftast v. Leigur betalast í smjöri heim til landsdrottins. Kvaðir öngvar.
Kvikfje ii kýr, i kvíga mylk tvævetur, i kvíga veturgömul, i kálfur, lviii ær, xii sauðir tvævetrir og eldri, x veturgamlir, xxiiii lömb, ii hestar, iii hross, i foli veturgamall, i únghryssa.
Fóðrast kann iii kýr, xx lömb; ásauð og hestum er vogað á útigáng. Torfrista og stúnga lítt nýtandi. Hrísrif tekur að þverra, en er þó nýtt enn nú til kolgjörðar og eldiviðar.
Silúngsveiðivon í þverá einni hefur lítil verið en í margt ár að öngvu gagni. Grasatekja má kallast þrotin. Túnunum grandar vatnsuppgángur til stórmeina, so sýnast þau í mýri falla vilja, og er það peníngahúsum að stórskaða. Sami vatnsgángur gjörir jarðföll í túninu. Engjunum grandar leirskriða úr brattlendi. Hætt er húsum og heyjum fyrir landsynníngi.
Kirkjuvegur háskalegur yfir Blöndu og þverá eina, sem Gilsá heitir. Hreppamannaflutníngur háskalegur yfir sömu þverá annarsvegar, en á aðra síðu brattlendi til Eldjárnsstaða.
Functions, occupations and activities
Mandates/sources of authority
Internal structures/genealogy
General context
Relationships area
Related entity
Identifier of related entity
Category of relationship
Dates of relationship
Description of relationship
Related entity
Identifier of related entity
Category of relationship
Dates of relationship
Description of relationship
Related entity
Identifier of related entity
Category of relationship
Dates of relationship
Description of relationship
Related entity
Identifier of related entity
Category of relationship
Dates of relationship
Description of relationship
Related entity
Identifier of related entity
Category of relationship
Dates of relationship
Description of relationship
Related entity
Identifier of related entity
Category of relationship
Dates of relationship
Description of relationship
Related entity
Identifier of related entity
Category of relationship
Dates of relationship
Description of relationship
Related entity
Identifier of related entity
Category of relationship
Dates of relationship
Description of relationship
Related entity
Identifier of related entity
Category of relationship
Dates of relationship
Description of relationship
Related entity
Identifier of related entity
Category of relationship
Dates of relationship
Description of relationship
Related entity
Identifier of related entity
Category of relationship
Dates of relationship
Description of relationship
Related entity
Identifier of related entity
Category of relationship
Dates of relationship
Description of relationship
Related entity
Identifier of related entity
Category of relationship
Dates of relationship
Description of relationship
Related entity
Identifier of related entity
Category of relationship
Dates of relationship
Description of relationship
Related entity
Identifier of related entity
Category of relationship
Dates of relationship
Description of relationship
Related entity
Identifier of related entity
Category of relationship
Dates of relationship
Description of relationship
Related entity
Identifier of related entity
Category of relationship
Type of relationship
Dates of relationship
Description of relationship
Related entity
Identifier of related entity
Category of relationship
Type of relationship
is the associate of
Eiðsstaðir í Blöndudal
Dates of relationship
Description of relationship
Related entity
Identifier of related entity
Category of relationship
Type of relationship
Dates of relationship
Description of relationship
Related entity
Identifier of related entity
Category of relationship
Type of relationship
Dates of relationship
Description of relationship
Related entity
Identifier of related entity
Category of relationship
Type of relationship
Dates of relationship
Description of relationship
Related entity
Identifier of related entity
Category of relationship
Type of relationship
Dates of relationship
Description of relationship
Related entity
Identifier of related entity
Category of relationship
Type of relationship
Dates of relationship
Description of relationship
Access points area
Subject access points
Place access points
Occupations
Control area
Authority record identifier
Institution identifier
IS HAH-Bæ
Rules and/or conventions used
Status
Final
Level of detail
Full
Dates of creation, revision and deletion
GPJ 11.3.2019
Language(s)
- Icelandic
Script(s)
Sources
Guðmundur Paul
Jarðabók Páls Vidalín 1706. Bls 348
file:///C:/Users/Notandi/AppData/Local/Microsoft/Windows/INetCache/IE/TYHI81U1/H%C3%BAnavatnss%C3%BDsla.pdf
Landamerkjabók Húnavatnssýslu, No. 123, fol. 64b. 17.5.1890
Húnaþing II bls 233